In deze tweedaagse training Latijn werken we aan de vertaalvaardigheid. Veel leerlingen denken dat je vertalen niet kunt leren. Op school wordt wel met vertalen geoefend, maar vaak leer je niet hoe je de vertaling daadwerkelijk moet aanpakken.
Wij zijn van mening dat er wel degelijk strategieën bestaan voor het vertalen van een Latijnse tekst. De vertaalcursus Latijn biedt daarom een aanpak voor de proefvertaling. Daarbij komende volgende onderwerpen aan bod:
- Het stappenplan vertalen: hierdoor leer je gestructureerd te werk gaan en leer je herkennen welke functie een woord in de zin heeft.
- Essentiële grammatica: wordt herhaald, zodat een goede basis wordt gelegd om te vertalen. Bij de vertaaltraining behandelen we onder meer:
- het vertalen van werkwoordsvormen zoals de coniunctivus;
- het vertalen van het participium;
- het vertalen van ingewikkelde grammatica zoals ablativus absolutus en gerundium/gerundivum.
- Tips voor slim gebruik van het woordenboek.
- Tips om te voorkomen dat je punten verliest bij de vertaling.
Tijdens de training is er veel gelegenheid om individueel te oefenen met vertalen. Je ontdekt wat je sterke punten zijn en waar je valkuilen liggen, en wij helpen je te leren hoe je die valkuilen kunt omzeilen. Je krijgt dus praktische adviezen en concrete tips die je onder begeleiding meteen zelf in praktijk brengt.
Voor de cursus
Om je goed voor te bereiden op de cursus is het heel belangrijk om de voorbereidende opgaven te maken. Deze opgaven zijn belangrijk omdat:
- er stof in kan voorkomen die wij als bekend veronderstellen en die niet op de cursus wordt behandeld, maar die wel relevant is voor het examen;
- we tijdens de cursus op deze stof voortbouwen.
De voorbereidende opgaven worden direct bij aanvang van de cursus nagekeken en voorzien van feedback en tips. Tevens is er de mogelijkheid om er in de avond op terug te komen door er persoonlijk met een van onze docenten naar te kijken. Een week voordat je cursus begint, ontvang je per e-mail een linkje naar de voorbereidende opgaven.
De voorbereidende opgaven voor de vertaaltraining Latijn vind je ook hier.
Leer daarnaast in ieder geval de werkwoordsuitgangen van de indicativus uit je hoofd. Bestudeer ook de uitgangen van de naamwoorden. Een overzicht hiervan vind je achterin je woordenboek. Mocht je een woordenboek hebben waar dit overzicht niet in staat, dan krijg je het overzicht van ons op de eerste dag van je cursus.
Tijdens de cursus
We besteden tijdens de cursus uitgebreid aandacht aan vertaalstrategieën en behandelen een aanpak om met zo’n proefvertaling aan de slag te gaan. Op de eerste dag komt het stappenplan vertalen aan bod, naast grammaticale uitleg en vertaaltips. Om met het stappenplan voldoende te oefenen, raden we je sterk aan om aanwezig te zijn bij het eerste avondprogramma.
Vanzelfsprekend doen wij er elk jaar weer alles aan om de cursus zo goed mogelijk te laten aansluiten op de meest recente ontwikkelingen in de examens. Bij Latijn betekent dat dat we een aanpak voor vertalen hebben ontwikkeld, waarmee je zoveel mogelijk punten scoort op de proefvertaling. Met de meest recente examens als uitgangspunt wordt deze aanpak elk jaar aangescherpt.
In onze examentrainingen behandelen we alleen de stof die je moet beheersen voor het centraal examen. Andere stof komt niet aan bod. Tijdens de cursus wordt uitgebreid ingegaan op welke stof je wel en niet moet kennen voor het eindexamen. Wil je zelf een overzicht hebben van de exacte examenstof, zie dan de examenprogramma's die wij op een rijtje hebben gezet.